AMERIGO IANNACCONE

IANNACONE TRADOTTO IN SPAGNOLO DA CARLOS VITALE

Amerigo Iannacone[1].jpg“L’ombra del carrubo”, poemetto di Amerigo Iannacone, dedicato alla memoria del padre, uscito nel 2001 in edizione bilingue, italiano e francese, con la traduzione di Paul Courget e con la prefazione di Ida Di Ianni, è stato ora tradotto in spagnolo dal poeta Carlos Vitale e pubblicato on line nel sito http://www.lanausea.tk, con il titolo “La Sombra del Algarrobo”. Probabilmente nel prossimo futuro uscirà anche in volume. Carlos Vitale, scrittore, poeta e traduttore di numerosi autori italiani e catalani, ha ricevuto diversi premi per la traduzione, come “Ultimo Novecento”, 1986, “Ángel Crespo”, 2006, “Premio di Traduzione del Ministero Italiano degli Esteri, 2003, “Val di Comino”, 2004. Come poeta, tra gli altri riconoscimenti, nel 2001, gli è stato assegnato il Premio “Venafro”, per l’opera “Autorretratos – Autoritratti”, poi pubblicata nelle Edizioni Eva.

AMERIGO IANNACCONEultima modifica: 2008-11-24T06:32:17+01:00da ereticus3
Reposta per primo quest’articolo